Để lồng tiếng cho nhân vật Trư Bát giới trong phân cảnh “Trừ yêu quái ở nước Ô Kê”, diễn viên Triệu Quảng Sam đã phải đích thân ra chuồng lợn để “trải nghiệm cuộc sống”.
Trong phân cảnh này, đạo diễn Dương Khiết vẫn chưa hoàn toàn hài lòng. Một trong những nguyên nhân chính là Tôn Ngộ Khôngvà Trư Bát Giới hóa trang quá bẩn, mặc dù rất chân thực nhưng có thể khán giả sẽ khó lòng chấp nhận. Về phần lồng tiếng, bà cũng cho rằng chưa ổn vì âm thanh quá giống lợn, Triệu Quảng Sam không phù hợp.
Trong cảnh phim “Trộm ăn quả nhân sâm”, Mã Đức Hoa đích thân lồng tiếng cho Trư Bát Giới, thậm chí còn thu âm trực tiếp. Tuy nhiên sau đó, đạo diễn âm thanh Phùng Cảnh Sơn không đồng ý bởi lẽ khi Mã Đức Hoa nói, đặc biệt là với lời thoại dài, khiến người xem có cảm giác như đang xem nhạc kịch.
Đây cũng là vấn đề mà nhiều diễn viên Tây Du Ký 1986 thường mắc phải. Nhiều năm gắn bó với sân khấu nhạc kịch, thay đổi giọng điệu không phải chuyện ngày một ngày hai mà các diễn viên có thể làm được. Bản lồng của Mã Đức Hoa bị thay thế, nhưng vẫn còn một số đoạn nhỏ trong phân cảnh này là giọng lồng của ông, còn lại phần lớn đều có sự can thiệp sửa đổi của kỹ thuật.
Cuối cùng, đạo diễn Tây Du Ký đã lựa chọn diễn viên nổi tiếng Lý Pha để lồng tiếng cho nhân vật của mình. Ông có một giọng nói trầm vang, đồng thời cũng có kinh nghiệm lồng tiếng cho nhiều nhân vật. Ngoài ra, Lý Pha ăn uống cũng rất tốt, rất phù hợp với một Trư Bát Giới tham lam.
Tuy nhiên, Lý Pha không thể theo phim đến khi kết thúc, ông nghỉ ở giai đoạn gần kết phim. Lại một lần nữa, đoàn phim rơi vào thế khó tìm người lồng tiếng. 3 ứng cử viên được đưa ra là: Triệu Quảng Sam, Mã Đức Hoa, Vương Ngọc Lập. Và người được chọn cuối cùng là Vương Ngọc Lập.
Vương Ngọc Lập có khả năng 'hóa trang' cho âm thanh, tuy nhiên ông không thể nào tìm thấy “cảm giác nhân vật” trong khi bản thân ông lại cầu toàn, không chỉ muốn bản lồng của mình giống của Lý Pha mà còn phải giống Trư Bát Giới thực mới được.
Nỗ lực cả ngày mà không được, bỗng trong lúc ăn cơm, ông đột nhiên bật ra: “Giọng của Trư Bát Giới có phải là kiểu vừa ăn vừa uống đúng không?”. Cuối cùng, ông cũng đã thuận lợi hoàn thành bản lồng tiếng của Trư Bát Giới trong những tập cuối cùng của Tây Du Ký thay Lý Pha.
Khán giả nếu để ý có thể nhận thấy sự khác biệt trong giọng của Trư Bát Giới: Một Trư Bát Giới với giọng trầm ấm Lý Pha, một Trư Bát Giới giọng điệu rền vang Vương Ngọc Lập.
Kết hôn với người chết - Tục lệ "ghê rợn" thời xưa
(Techz.vn) - “Đám cưới ma” được tổ chức cho 2 người chết hoặc giữa người sống và người chết, tục lệ ghê rợn của Trung Quốc xưa.