Thủ thuật công nghệ

Xuất hiện công cụ chuyển chữ tiếng Việt thành “Tiếq Việt”

Xuất hiện công cụ chuyển chữ tiếng Việt thành “Tiếq Việt”

Dựa trên đề xuất của PGS.TS Bùi Hiền. Dự án mang tên “tieqviet-demo” vừa được tác giả Phan An mang lên GitHub dưới dạng mã nguồn mở. Ngoài ra, anh còn giới thiệu thêm website tieqviet.surge.sh cũng với khả năng chuyển đổi nhanh giữa cách viết cũ và mới dễ dàng. 

Ví dụ như trong đoạn thơ trên, sau khi gõ cách viết hiện tại vào, cách viết chữ tiếng Việt mới cũng sẽ tự động hiện ra. Tuy nhiên, công cụ vẫn còn bị lỗi khi bạn gõ chữ toàn bộ bằng in hoa. Phan An chia sẻ, anh chỉ mất 30 phút để hoàn thiện phần mềm này. 

Theo Phan Anh, anh không nghĩ cách viết mới là hay, nhưng đồng tình về mặt ý tưởng. Ví dụ nhà văn - nhà thơ Trần Dần cũng chỉ viết chữ i ngắn (í định). Về mặt âm thì hoàn toàn như nhau mà lại có đến hai cách viết, anh cho rằng đó là thừa thãi. Hay chữ “Địa lý” hay “Địa lí”, chữ “f” hay chữ “ph”, “z” hay “gi”? Quả thật, cách viết hiện tại không ổn.

Ngoài ra, Phan Anh còn cho rằng phải bổ sung dấu gạch giữa ở những từ có hai âm tiết để hỗ trợ tốt thuật toán cho Google Translate. Nếu không có dấu gạch nối, từ ngữ bị hiểu là đơn âm tiết, khiến chất lượng dịch thuật từ Google Translate kém hơn so với các loại ngôn ngữ khác.

Phan An là một trong những nhà văn trẻ có tên tuổi tại Việt Nam. Anh đã mang đến nhiều tác phẩm nổi tiếng như Quẩn quanh trong tổ, Trời hôm ấy không có gì đặc biệt. Trước đây, anh cũng đã tạo ra trang web lacai.org chỉ trích lá cải hoá của báo mạng Việt Nam, hay cadao.me - Kho tàng ca dao - dân ca Việt Nam.

Gần đây, PGS.TS Bùi Hiền đưa ra đề xuất cải thiện chữ quốc ngữ, cắt giảm từ 38 xuống 31 chữ cái. Qua đó, chữ “giáo dục” sẽ được ghi thành “záo zụk” và “Tiếng Việt” thành “Tiếq Việt”. 

 

 

..